هزینه ترجمه رسمی به نوع مدرک و زبان ترجمه بستگی دارد. مهر دادگستری و وزارت خارجه نیز هزینه ای مجزا دارد. در ادامه در مورد هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه صحبت خواهیم کرد.طبق قانون، ترجمه تمام مدارک و اسناد رسمی که زیر نظر قانون صادر شده اند باید به صورت انجام شود.
فهرست مطالب
هزینه مهر دادگستری برای ترجمه مدارک
در واقع اگر قرار است مدرکی را ترجمه و از کشور خارج کنیم؛ برای انجام این امر باید تابع قانون باشیم. قانون به دارالترجمه های دارای صلاحیت، مجوز ترجمه رسمی صادر می کند که افراد برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک باید فقط به این مراکز مراجعه کنند. البته پروسه نظارت قانون بر ترجمه رسمی مدارک به اینجا ختم نمی شود. مدارک بعد از ترجمه رسمی باید ممهور به مهر دادگستری و وزارت خارجه شوند تا وجهه قانونی پیدا کنند.
مهر دادگستری و وزارت خارجه چه هزینه های دارد ؟
همانطور که در بخش قبل گفته شد؛ مدارک ترجمه شده تا زمانی که ممهور به مهر دادگستری و وزارت خارجه نشوند؛ فاقد اعتبار هستند. پس مدارک ترجمه شده ابتدا باید مورد تایید قرار بگیرند؛ سپس برای انجام مراحل بعدی به فرد یا شرکت صاحب مدرک تحویل داده شوند. هزینه تایید ترجمه مدارک هر ساله زیر نظر مراجع ذی صلاح تعیین و به تمامی دارالترجمه های رسمی اعلام می گردد. هزینه تایید ترجمه مدارک اصطلاحا هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه گفته می شود.
هزینه این کار نوع مدرک بستگی دارد. همچنین الزام تایید ترجمه مدارک به نوع مدرک، وابستگی فرد تحویل گیرنده مدرک به خود مدرک و وابستگی مدرک به صاحب آن است. دقت داشته باشید که هزینه دارالترجمه رسمی متفاوت از هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه است. ضمنا هزینه ای که دارالترجمه تحت عنوان هزینه تمبر دادگستری و وزارت خارجه طلب می کند نیز از هزینه ها تفاوت دارد.
یکی از تفاوت های بین هزینه دارالترجمه رسمی و دادگستری و وزارت خارجه این است که هزینه دارالترجمه بسته به نوع زبان ترجمه فرق می کند اما هزینه ها مستقل از زبان ترجمه است و برای همه زبان ها یکسان هست و فقط به نوع مدرک بستگی دارد. به عنوان مثال، هزینه ترجمه رسمی به زبان انگلیسی معمولا کمتر از هزینه ترجمه رسمی به سایر زبان ها است اما هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه برای همه زبان ها مشابه می باشد و فقط به نوع مدرک بستگی دارد.
بنابر آنچه گفته شد؛ تعرفه قیمت ها در دسته های مختلف تصویب و اعلام می گردد. در ادامه ابتدا خواهیم دید که چه مدارکی و با چه شرایطی قابل ترجمه رسمی است؛ سپس نمونه هایی از هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه را بیان خواهیم کرد.
کدامیک از مدارک و اسناد را می توان به صورت رسمی ترجمه کرد؟
تمام مدارک صادر شده توسط قانون برای خروج از کشور باید ترجمه و موردتایید خود قانون قرار بگیرد که در زیر به تعدادی از این مدارک و مراحل ترجمه مدارک اشاره می کنیم:
- اصل شناسنامه (شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال باید عکس دار باشد. ضمنا تصویر شناسنامه در صورتی ترجمه می شود که توسط اداره ثبت احوال برابر با اصل شده باشد.)
- اصل کارت ملی
- اصل گواهی فوت یا ممهور به مهر مصدق اداره ثبت احوال (بدون نیاز به شناسنامه)
- گواهی تجرد صادر شده توسط اداره ثبت احوال وزارت خارجه
- گواهی ولادت (گواهی ولادت شهروندان ایرانی تا ۱۵ روز پس از تولد قابل ترجمه است. پس از آن برای ترجمه گواهی تولد می بایست شناسنامه و تاییدیه پزشک و نظام پزشکی را نیز ارائه کرد. گواهی ولادت اتباع خارجی با تحویل تاییدیه از طرف اداره ثبت احوال وزارت خارجه یا وزارت کشور ممکن است.)
- سند ازدواج ممهور به مهر دفترخانه اسناد رسمی (سند ازدواج اتباع و مهاجرین خارجی با کسب تاییدیه از اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی انجام می شود. همچنین ترجمه گواهی ازدواج موقت مشروط بر درج آن در سربرگ دفترخانه اسناد رسمی و فراهم کردن شناسنامه یکی از زوجین است.)
- سند طلاق ممهور به مهر دفتر ثبت طلاق (ارائه شناسنامه یکی از طرفین نیز الزامی است.)
- گواهی عدم سوپیشینه ای که در یک ماه اخیر صادر شده است.
- اصل کارت پایان خدمت یا معافیت
- گواهی نامه رانندگی یا گواهی نیروی انتظامی مبتنی بر مفقود شدن گواهی نامه رانندگی
- اصل یا کپی برابر با اصل اسپورت
- اصل سند مالکیت (البته المثنی ممهور به مهر ادره ثبت اسناد و املاک نیز قابل ترجمه است اما ترجمه کپی اسناد مالکیت ممکن نیست حتی اگر برابر با اصل باشد.)
- گزارش ارزیابی املاک مشروط بر اینکه ممهور به مهر تایید کانون کارشناسان رسمی دادگستری یا مرکز امور مشاوران حقوقی وکلا باشد.
- وکالتنامه (در صورتی که از زمان تنظیم وکالتنامه بیش از یک سال گذشته باشد؛ ارائه تنفیذ دفترخانه و شناسنامه موکل ضروری است.)
- تعهدنامه
- اقرارنامه (ارائه مستند در مورد اقرارنامه الزامی است. به عنوان مثال در مورد اقرار به تاهل باید سند ازدواج ارائه داد.)
- استشهادنامه ممهور به مهر دفتر اسناد رسمی (البته بعضی از استشهادنامه ها مانند صلاحیت اخلاقی و تجرد قابل ترجمه نیستند. بعضی از استشهادنامه ها هم تحت شرایط خاصی ترجمه می شوند. به عنوان مثال، استشهادنامه محل سکونت تحت نظارت نیروی انتظامی ترجمه رسمی می شود یا اینکه ترجمه رسمی استشهادنامه کفالت والدین در صورتی انجام می شود که سن والدین بیش از ۶۰ سال و فرزند دختر مجرد یا سن فرزند پسر کمتر از ۱۸ سال باشد.)
- مدارک تحصیلی
- گواهی های آموزشی اعم از گواهی های صادره از مراکز فنی و حرفه ای، گواهی شرکت در دوره آموزش زبان و…
- اسناد و مدارک شرکت ها مانند اساسنامه، اظهارنامه، گواهی های مالیاتی، روزنامه رسمی شرکت، اوراق سهام، صورت جلسه، لیست بیمه، گواهی های بیمه، قراردادها و…
- موجودی حساب بانکی
- گواهی اشتغال به کار
- بارنامه ها و اسناد صادرات و واردات
تعرفه هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه
همانطور که گفتیم تعرفه مهر در دسته های مختلف و بسته به نوع مدرک تصویب می شود. به عنوان مثال این هزینه ها برای سند مالکیت، ترجمه سند ازدواج، وکالتنامه و ریز نمرات ۲۰ هزار تومان است اما این مبلغ برای اساسنامه ۳۰ هزار تومان و برای تایید و پلمپ دادگستری ۶۵۰۰ تومان می باشد.
سلام برای استعلام هزینه ها می تونم به صورت حضوری بیام دفترتون؟
سلام و درود
بله مشکلی نداره درخدمتتون هستیم